12 January 2013

Pitti Uomo 83 - Ermanno Scervino Fall Winter 2013/2014 Fashion Show

ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - MAN FW2013 - WOMAN PRE-FW 2013

It's a cold Wednesday evening in Florence and while the "crowd of fashion" come into town for the 83rd edition of Pitti Uomo wanders in the parties of the most luxurious streets of the center, a long line of people is waiting to get into the more-than-7-centuries-old social and political heart of the city, Palazzo Vecchio. A selected audience of journalists, buyers and VIPs parades on the long red carpet running around the building just under the eyes of the David of Michelangelo. They came here to attend the 83rd Pitti Uomo special event, the Ermanno Scervino fall winter 2013 menswear and the pre-fall winter 2013 womenswear collections fashion shows.

E' mercoledì sera e mentre la folla della moda accorsa a Firenze per l'83esima edizione di Pitti Uomo vaga tra i party disseminati nelle lussuose vie del centro, una lunga fila di persone è in attesa di entrare in quello che da oltre sette secoli è il cuore socio-politico della città, Palazzo Vecchio. Quasi in processione sul lungo tappeto rosso che costeggia il palazzo, un selezionato pubblico di giornalisti, buyer e vip sfila sotto gli occhi del David Michelangiolesco, per celebrare lo Special Event di Pitti Uomo, la sfilata della collezione uomo autunno inverno 2013 e della pre-collezione donna autunno inverno 2013 di Ermanno Scervino.

ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - MAN FW2013 - WOMAN PRE-FW 2013


The "grottesca" frescos on the vaults of the inner court of the palace are just the beginning of the show that pervades your senses at the entrance of the magnificent Salone dei Cinquecento. The frescos on the walls by Giorgio Vasari have a new light thanks to digital projections that enhance the colors, bringing out the characters from the battle scenes. In the center of the huge salon there's the long runway paved with mirrors reflecting the coffered ceiling with the triumph of the Grand Duke Cosimo I; all around the catwalk is sitting the elite of international fashion journalism, some of the most important Florentine fashion designers, the Florentine nobility, actresses and socialites, as well as the mayor of Florence, Matteo Renzi and his wife.

I motivi a grottesca affrescati sulle volte del cortile sono solo l'inizio dello spettacolo che pervade i sensi appena varcata la soglia del magnifico Salone dei Cinquecento. Alle pareti gli affreschi di Giorgio Vasari si illuminano di nuova luce con proiezioni digitali che ravvivano i colori facendo uscire i personaggi dalle scene di battaglia; al centro una lunga passerella di specchi che riflette il soffitto a cassettoni con il trionfo del granduca Cosimo I; tutto attorno la creme de la creme del giornalismo italiano, alcuni colleghi stilisti più rinomati, la nobiltà fiorentina, le attrici e le socialite, oltre al padrone di casa, il sindaco Matteo Renzi con la moglie.

Salone dei Cinquecento - light projections on Giorgio Vasari frescos - courtesy Ermanno Scervino press office
Salone dei Cinquecento - light projections on Giorgio Vasari frescos - Courtesy Ermanno Scervino press office

The lights turn on, and the Ermanno Scervino men take on the catwalk double-breasted three buttons formal jackets and coats characterized by an easy mood. As usual, the dandy spirit and the sporty mood meet in Scervino's taste, who unexpectedly combines leather pants with classic coats or pins a fabric rose in the buttonhole of the blazer's lapels. The casual outerwear layering made of coats, knitwear and shirts, makes a sort of "chromatic climax" beginning with the gray shades damped by burgundy, black and blue items or interrupted by the white shirts and pocket squares or by the edges of the Ivy-league-like cardigans. The fabric research is the main feature for the Florentine fashion house which creates unexpected contrasting layers with suede, glossy fabrics, flannels, knitted networks, leathers that look high-tech fabrics and the classic plain velvet for the evening.

Le luci si accendono ed i ragazzi di Ermanno Scervino portano sulla passerella completi formali incorniciati da giacche e cappotti doppiopetto a tre bottoni dall'appeal spigliato. Come al solito l'animo dandy e lo spirito sportivo si incontrano/scontrano nel gusto di Scervino che inaspettatamente abbina i pantaloni di pelle al cappotto classico o appunta una rosa di tessuto all'occhiello dei blazer dai revers "sfuggenti". Le stratificazioni di capispalla, maglieria tricot e camicie, producono una sorta di "climax cromatico" nelle tonalità del grigio, smorzato da capi bordeaux, neri, blu, o interrotto con punti di bianco nelle bordure dei cardigan tipicamente collegiali, nelle candide camicie o nei fazzoletti piegati che fuoriescono dal taschino per il canonico centimetro. La ricerca dei tessuti rimane il punto forte per la maison fiorentina che crea inattesi layering di contrasti con camoscio, tessuti laccati lucidi, flanelle, trame “occhio di pernice”, reti in tricot, pelli che sembrano tessuti high tech ed il classico velluto liscio per la sera.

ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - MAN FW2013ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - MAN FW2013
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - MAN FW2013ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - MAN FW2013
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - MAN FW2013ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - MAN FW2013
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - MAN FW2013ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - MAN FW2013

Masculine and feminine are perfectly combined and blended in the women pre-collection: men's tailoring in fact upsets its canons wrapping the silhouettes of elegant and hyper-feminine business-women wearing their double-breasted coats, with a fluffy handkerchief coming out of the pocket.
The ivory outfits are characterized by timeless elegance, made of knee-length minimal dresses tight at the waist with python belts or wrapped in coats with fur lapels.
The python becomes the main feature of dresses and skirts made of fine leather straps alternate with organza, becoming a sort of symbol of the two main Tuscan craftsmanships such as leather and haute couture. The natural pattern of symmetrical python scales are dismantled and reassembled with the lightness of organza fabric giving birth to a new material consistency, almost evanescent, ethereal.
Similarly, the black leather carved with floral embroidery loses its aggressive and alternative value, becoming an ode to sensuality.
The palette covers the gray shades contrasting with black, ivory, honey and a special nuance between dust and sky, called "ashes of roses" declined on embroidered silk dresses and on a long coat resembling the mantle of a queen.
The show ends with a solemn march of Eva Riccobono, the vestal of Ermanno Scervino's style walking in a long white silk dress.

Uomo e donna, si combinano e si fondono alla perfezione nella pre-collezione femminile: la sartorialità maschile infatti stravolge i suoi canoni fasciando anche le silhouette di eleganti business-women che spavalde e iper-femminili nei loro cappotti doppiopetto, sfoggiano vaporose pochette  da  taschino. Seguono gli outfit color avorio caratterizzati da un'eleganza senza tempo, fatta di abiti minimali lunghi fino al ginocchio ripresi in vita con cinture di pitone sagomate o avvolti da cappotti a ruota con revers di pelliccia.
Subito dopo il pitone che diventa protagonista di abiti e gonne realizzate con finissime fascette alternate all’organza, vessilli di una manualità ed artigianalità tipicamente toscane che unisce la maestria della lavorazione delle pelli con l'alta sartoria. I pattern naturali simmetrici delle squame si scompongono e ricompongono con la leggerezza del tessuto assumendo una nuova consistenza materica, quasi evanescente, eterea.
Allo stesso modo la pelle nera intagliata con ricami e à jour floreali perde la sua valenza aggressiva ed alternativa, diventando un inno alla sensualità.
La palette ripercorre la scala di grigi contrastando con il nero, l'avorio, il miele ed una nuance tra il polvere ed il celeste, chiamata “cenere di rose” declinata su abiti in seta ricamati e sul lungo cappotto che si apre a ruota all'incedere della modella come fosse il mantello di una regina.
A chiudere la sfilata, la solenne marcia di Eva Riccobono, la vestale dello stile di Ermanno Scervino in un lungo abito in seta bianca.

ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - WOMAN PRE-FW2013

The Florentine lily deserves a special mention among the details and the recurring symbols of the two collections. Embroidered on wool and silk, as well as studded with rhinestones on brooches, this peculiar flower is a tribute to Florence and its craftmanship, without which the brand Ermanno Scervino could not be considered as one of the greatest emblem of the "Made in Florence" in the world.

Tra i dettagli ed i simboli ricorrenti nelle due collezioni merita una menzione speciale il giglio fiorentino, declinato sotto forma di ricamo o di spilla tempestata di strass: un omaggio al capoluogo toscano e alle sue risorse artigianali senza le quali il brand Ermanno Scervino non potrebbe essere considerato uno degli emblemi del "Made in Florence" in tutto il mondo.





Alessandro Masetti - The Fashion Commentator


ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - BACKSTAGE - EVA RICCOBONO
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - BACKSTAGE - EVA RICCOBONO
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - BACKSTAGE - LINDSEY WIXSON
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - BACKSTAGE - LINDSEY WIXSON
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - BACKSTAGE - LIYA KEBEDE
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - BACKSTAGE - LIYA KEBEDE
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - BACKSTAGE
ERMANNO SCERVINO - PITTI UOMO 83 - BACKSTAGE

Photo Credits: Official catwalk photos, courtesy of Ermanno Scervino Press Office