17 November 2012

Martin Margiela, the one and only

Finally the media stopped talking about Maison Martin Margiela for H&M collection. The web has been flooded with articles and posts about the mysterious designer who is (should be) behind Maison Martin Margiela brand.
Honestly I got bored of reading superficial and confused words about it, so I've decided to re-build the unique career of that talented Belgian boy named Martin Margiela, who became one of the most important designers of the last 25 years.

Finalmente si è conclusa l'ondata mediatica in riferimento alla collezione Maison Martin Margiela per H&M "grazie alla quale" il web è stato invaso da articoli e post sul misterioso designer che sta(va) dietro il brand Maison Martin Margiela. Sinceramente stanco, annoiato e deluso di leggere articoli confusionari mi sono deciso a fare un bel po' di ricerche per ricostruire ed omaggiare degnamente la carriera di quel talentuoso ragazzo belga di nome Martin Margiela che nel lontano 1988 iniziò un percorso creativo unico nel suo genere, diventando uno degli stilisti più importanti degli ultimi 25 anni.
Martin Margiela - portrait 1997
Martin Margiela - portrait 1997

As in the best stories about fashion designers, Martin Margiela's peculiar talent bloomed during the training at the Royal Academy of Fine Arts in Antwerp (1977-1980). He had the chance to attend the Fashion department in the same years of the "Antwerp Six", a group of designers (graduate between 1980 and 1981) that captured the attention of the international press breaking into the London Fashion Week in 1988. Actually Margiela is generally considered as the seventh symbolic member, despite he wasn't physically part of the group set up by Walter Van Beirendonck, Ann Demeulemeester, Dries van Noten, Dirk Van Saene, Dirk Bikkembergs and Marina Yee. Their styles were similar and were inspired by the designer Rei Kawakubo (founder of the brand Comme des Garçons) which influenced the Japanese fashion of the 70s with asymmetric cuts and black and white collections.

Come nelle migliori storie dei creativi di moda, il suo peculiare talento si manifesta già durante la formazione, presso la Royal Academy of Fine Arts di Anversa (1977-1980). Ha infatti la fortuna di frequentare il Fashion department negli anni di maggior fermento creativo, in concomitanza con gli "Antwerp Six", il gruppo di stilisti diplomati tra il 1980 e il 1981 che conquistarono l'attenzione della stampa irrompendo nella fashion week londinese del 1988. Nonostante Margiela non faccia fisicamente parte del gruppo composto da Walter Van Beirendonck, Ann Demeulemeester, Dries van Noten, Dirk Van Saene, Dirk Bikkembergs e Marina Yee, ne viene generalmente considerato il settimo membro simbolico, poiché molto vicino alla loro poetica, già ispirata alla stilista giapponese Rei Kawakubo (fondatrice del brand Comme des Garçons) che influenzò la moda degli anni '70 con tagli asimmetrici e collezioni in bianco e nero.
Antwerp Six - Marina Yee, Dries van Noten, Ann Demeulemeester, Walter Van Beirendonck, Dirk Bikkembergs, Dirk Van Saene
The "Antwerp Six" group: (from left) Marina Yee, Dries van Noten, Ann Demeulemeester, Walter Van Beirendonck, Dirk Bikkembergs, Dirk Van Saene - London Fashion Week 1988
After working as freelance stylist and then as assistant of Jean Paul Gaultier (1985-87), Martin Margiela debuted in the summer of 1988 at the Café de la Gare in Paris with the first Maison Martin Margiela womenswear collection for Spring Summer 1989.
He presented a show bordering with performing art, where models bathed in red paint paraded with covered faces on a white cotton catwalk. It was a shocking show, but the de-construction and re-construction of vintage items such as a butcher's apron turned into evening gown, jackets made from an old tulle dress and the split toe Tabi boots with cylindrical heels inspired by the traditional Japanese socks, became early legends.

Nell'estate del 1988, dopo alcune esperienze da stylist freelance e come assistente di Jean Paul Gaultier (1985-87), Martin Margiela debutta al Café de la Gare di Parigi con la sua prima collezione di abbigliamento femminile Maison Martin Margiela Primavera Estate 1989.
Su una passerella di cotone bianco propone uno show al confine con la performance artistica, in cui modelle "bagnate" di vernice rossa sfilano con il volto completamente coperto da una maschera di stoffa, un giusto escamotage per focalizzare l'attenzione unicamente sugli abiti. La visione fu shockante e sbalordì tutti i presenti, ma la decostruzione e la ricomposizione di capi vintage come i grembiuli da macellaio trasformati in abiti da sera, le giacche ottenute da un vecchio abito di tulle e gli stivaletti con tacco cilindrico ispirati ai Tabi giapponesi divennero presto leggenda. (Tabi = calzini tradizionali giapponesi con l'alluce separato dalle altre dita del piede, riproposti in tutte le collezioni di Margiela dal 1988 fino ad oggi).
Maison Martin Margiela - S/S 1989 Women’s show - Photo Raf CoolenMaison Martin Margiela - S/S 1989 Women’s show
S/S 1989 Women’s show - (Photo: Raf Coolen - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 1989 - Silk Tattoo top - Photo - Ronald StoopsMaison Martin Margiela - A/W 1989 - Tabi boots - Photo Ronald Stoops
S/S 1989 - silk tattoo top; Tabi boots (Photo - Ronald Stoops - mmm-maisonmartinmargiela)Maison Martin Margiela - S/S 1989 Women’s show - First jacket with round shoulders
S/S 1989 - First jacket with round shoulders (Photo: mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 1989 - Jean Paul Gaultier at first Maison Martin Margiela fashion show
In the audience could not miss his mentor Jean Paul Gaultier.
Ad assistere alla sfilata tra il pubblico non poteva mancare il suo mentore Jean Paul Gaultier.

The red paint stained cloth used as catwalk for the first show, was re-used six month later as fabric for the waistcoats of the Fall Winter 1989/1990 collection.
The use of second-hand clothes and imperfect fabrics was a blatant act of rebellion against the widespread consumerism and consecrated Margiela as a conceptual designer, conflicting with the conformist fashion of the 80s, just as the hippies had done twenty years before, buying their dressed only at flea markets.

Con il telo macchiato di vernice rossa usato come passerella nella prima sfilata cuce dei gilet per la collezione Autunno Inverno 1989/1990 che lo consacrano definitivamente come stilista concettuale al di sopra delle logiche e degli schemi della moda conformista degli anni 80. La scelta di materiali imperfetti ed usati, è infatti un palese gesto di ribellione al diffuso consumismo dell'epoca, proprio come 20 anni prima avevano fatto gli hippies vestendosi solo ed esclusivamente con capi comprati nei mercatini dell'usato.
Maison Martin Margiela - A/W 1989 - Explanatory sketch for an outfitMaison Martin Margiela - A/W 1989 - vest made from the red paint-stained cotton of the SS89 catwalk
A/W 1989 - Explanatory sketch for an outfit and vest made from the red paint-stained cotton of the S/S 1989 catwalk
A/I 1989 - Schizzo di spiegazione per un outfit della sfilata ed il gilet realizzato con il tessuto macchiato di rosso usato come passerella per la sfilata P/E 1989 (Photo: mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - A/W 1989 - porcelain vest
A/W 1989 - Porcelain vest (it reminds me something you should know)
A/I 1989 - gilet in rete con frammenti di piatti di porcellana (non vi ricorda qualcosa di cui ho già scritto?) - (Photo:MoMu)

Margiela was fascinated by the idea of giving a second life to vintage clothes remodeling them thanks to his tailoring skills. He felt quite offended when journalists called him "de-constructive", because his fashion didn't have a destructive or negative value, rather it was linked to the concept of rebirth. He liked challenging the dresses' wearability by playing with the proportions; showing inner linings and frayed hems; or using the inner side of the fabric on the outside of the garments. His personal way of making fashion was ahead of the time and soon all the eyes were on his collections and sartorial details, which later were re-proposed by other designers, turning them into commercial fashion trends.

Margiela è affascinato dall'idea di poter dare una seconda vita agli abiti vintage rimodellandoli grazie alla sua abilità sartoriale e si offende quando i giornalisti lo etichettano come de-costruttore, perché la sua moda non ha una valenza distruttiva/negativa, ma anzi, è legata al concetto di rinascita. Si diverte a giocare con le proporzioni mettendo in discussione la portabilità e la percezione degli abiti mostrando fodere e orli sfilacciati o utilizzando il rovescio dei tessuti nella parte esterna dei capi. Il suo modo di fare moda anticipa i tempi e presto tutti gli occhi sono puntati sulle sue novità che vengono riproposte e rilette dagli altri stilisti fino a due o tre anni di distanza trasformandole in tendenze commerciali.
Maison Martin Margiela - S/S 1990 - INVITATION
S/S 1990 - Children at schools near the Maison were enlisted to create the invitations.
Gli inviti per la sfilata P/E 1990 furono realizzati dai bambini delle scuole vicine all'head-quarter della maison. (Photo: mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 1990 - Backstage - Photo Raf Coolen
S/S 1990 - Backstage - (Photo: Raf Coolen - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 1990 - Photo Tatsuya Kitayama
S/S 1990 - A 200% enlarged tank top, crushed under a skintight invisible net t-shirt, becoming a long draped dress.
P/E 1990 - Una canottiera ingrandita in scala del 200% e costretta sotto una maglia di rete aderentissima si trasforma in drappeggiato abito lungo da sera (Photo: Tatsuya Kitayama - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - A/W 1990 - Photo Ronald StoopsMaison Martin Margiela - S/S 1991 - Photo Ronald Stoops
A/W 1990 - S/S 1991 (Photo: Ronald Stoops - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - A/W 1991 - Photo Ronald Stoops
A/W 1991 - (Photo: Ronald Stoops - mmm-maisonmartinmargiela
Maison Martin Margiela - S/S 1992 - show in Saint-Martin metro
The Spring Summer 1992 show in Saint-Martin metro station. The station had been out of use since 1939. 1600 candles illuminated the tree main stairwells.
La sfilata Primavera Estate 1992 si tenne nella stazione della metropolitana Saint-Martin di Parigi, chiusa dal 1939 e illuminata appositamente per lo show con la luce di 1600 candele. (Photo: mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 1992 - Photo Marina FaustMaison Martin Margiela - S/S 1992 - Photo Ronald StoopsMaison Martin Margiela - S/S 1992 - Photo Ronald StoopsMaison Martin Margiela - S/S 1992 - Photo Ronald Stoops
S/S 1992 - Textile motifs were painted onto the women’s skin. Colors were applied on the women’s fingertips. Each woman had a rhinestone at the inner corner of each eye.
P/E 1992 - Sulla pelle delle modelle erano dipinti motivi decorativi tratti dai capi indossati e sul naso, vicino all'angolo interno degli occhi erano applicati due brillanti. (Photo: Ronald Stoops - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 1992 - Photo Barbara Katz
S/S 1992 - Garments were made from vintage square scarves.
P/E 1992 - Capi realizzati con vecchi foulard. 
(Photo: Barbara Katz - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - A/W 1992 - Photo Ronald Stoops Maison Martin Margiela - A/W 1992 - Photo Ronald Stoops
A/W 1992 - (Photo: Ronald Stoops - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 1993 - Photo Tatsuya Kitayama
S/S 1993 - Backstage (Photo: Tatsuya Kitayama - mmm-maisonmartinmargiela)
A/W 1993 - Inverted jacquard knit sweater
A/I 1993 - maglione in jacquard rovesciato - (Photo: mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 1994 - Photo Anders Edström
Maison Martin Margiela - S/S 1994 - Photo Tatsuya KitayamaMaison Martin Margiela - S/S 1994 - Photo Tatsuya Kitayama
S/S 1994 - “Retrospective collection”: Iconic looks from 1989 to 1993 showed again in an ex-supermarket with a production of hand-painted jeans from the artisanal line. On the models' necks were painted the names of the season they wore.
P/E 1994 - Collezione retrospettiva presentata in un ex-supermercato con gli outfit più iconici dal 1989 al 1993; jeans tinti a mano facenti parte della linea Artisanal. Sui colli delle modelle erano dipinti i nomi delle collezioni che indossavano. 
(Photo: Anders Edström, Tatsuya Kitayama - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - A/W 1994 - Photo Nick TupinMaison Martin Margiela - A/W 1994 - Photo: Marina Faust
A/W 1994 - The collections were shown simultaneously in six cities (Paris, London, New York, Tokyo, Milan, and Bonn) when they were delivered to the stores, replacing the traditional Paris fashion show.
A/I 1994 - Le collezioni furono presentate contemporaneamente in sei città (Paris, London, New York, Tokyo, Milano e Bonn) direttamente nei negozi, sostituendo lo show Parigino.
(Photo: Nick Tupin - mmm-maisonmartinmargiela, Marina Faust - cotonblanc)
Maison Martin Margiela - A/W 1994 - Photo Anders EdströmMaison Martin Margiela - A/W 1994 - Photo Anders Edström
A/W 1994 - Elements of a doll’s wardrobe were enlarged 5.2 times to human scale. Disproportionate aspects of the doll’s pieces were retained in the up-scaled outfits, for example in the buttons and zips
A/I 1994 - Gli abiti di un guardaroba delle bambole sono stati ingranditi di 5,2 volte per raggiungere una scala umana. Tutti i dettagli sproporzionati come bottoni e chiusure lampo sono stati mantenuti nelle dimensioni risultanti dall'ingrandimento. 
(Photo: Anders Edström - cotonblancmmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 1995 Maison Martin Margiela - S/S 1995
S/S 1995 - Backstage (Photo: Stopdropandvogue, sombreboite)
Maison Martin Margiela - A/W 1995 - Photo Marina FaustMaison Martin Margiela - A/W 1995 - Photo Ronald StoopsMaison Martin Margiela - A/W 1995 - Photo Ronald Stoops
A/W 1995 - Shown in a circus tent in the Bois de Boulogne in Paris. Model faces were covered with a black muslin veil. During the finale, the women removed their veils and carried fuchsia balloons.
A/I 1995 - Le modelle della sfilata nel tendone da circo al Bois de Boulogne di Parigi avevano il volto coperto con un velo di mussola scuro, tolto all'uscita finale portando palloncini fucsia in mano. 
(Photo: Marina Faust, Ronald Stoops - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 1996 - Photo Guy VoetMaison Martin Margiela - S/S 1996 - Photo Anders Edström
Maison Martin Margiela - S/S 1996 - Tabi sandal
S/S 1996 - Photographs of garments were printed on light and fluid fabrics. Then made up into garments of very simple construction. Topless black Tabi sandals were worn with shipping tape repeatedly wrapped around the sole and foot.
P/E 1996 - Le fotografie di alcuni capi di abbigliamento sono state stampate su tessuti leggeri e fluenti successivamente usati per costruire abiti semplici e minimali con l'effetto trompe-l'oeil. Tabi in versione sandalo, con la parte superiore costituita da scotch da pacchi trasparente passato ripetutamente attorno alla suola e al piede. 
(Photo: Guy Voet, Anders Edström - mmm-maisonmartinmargielacotonblanc)
Maison Martin Margiela - A/W 1996 - Photo Anders EdströmMaison Martin Margiela - A/W 1996 - Photo Maison Martin MargielaMaison Martin Margiela - A/W 1996 - Photo Marina FaustMaison Martin Margiela - A/W 1996 - Photo Ronald Stoops
A/W 1996 - A brown mask was painted on the upper part of the women’s faces and their teeth were painted a shiny white.
A/I 1996 - Sulla fronte delle modelle era dipinta una maschera marrone, mentre i denti erano stati tinteggiati di bianco brillante. 
(Photo: Anders Edström, Marina Faust, Ronald Stoops - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 1997 - Photo Ronald Stoops
S/S 1997 - An unfinished fabric transformed into a dress with an irregular hemline. 
P/E 1997 - Un tessuto non rifinito viene trasformato in un abito dall'orlo irregolare 
(Photo: Ronald Stoops - mmm-maisonmartinmargiela)
S/S 1997 - jacket - mmm-maisonmartinmargiela
Maison Martin Margiela - A/W 1997Maison Martin Margiela - A/W 1997
A/W 1997
Maison Martin Margiela - S/S 1998 - Photo Mark BorthwickMaison Martin Margiela - S/S 1998 - Photo Martin Margiela
S/S 1998
Maison Martin Margiela - A/W 1998 - Photo Mark BorthwickMaison Martin Margiela - A/W 1998 - Photo Mark Borthwick
Maison Martin Margiela - A/W 1998 - Photo Mark BorthwickMaison Martin Margiela - A/W 1998 - Photo Mark Borthwick
A/W 1998 - Photo: Mark Borthwick - mmm-maisonmartinmargiela

In the mid of the 90s a particular trend hits the top of the most important European fashion houses: it's time to change the creative directors focusing on new talented designers.
In those years, unthinkable matches bring fresh air in the dusty fashion system: Tom Ford changes the concept of luxury at Gucci, making it a sexy and bold; Marc Jacobs begins the long liaison with Louis Vuitton; the hooligan of fashion Alexander McQueen upsets Givenchy poetics; the bizarre and excessive John Galliano is the new interpreter of Christian Dior and finally Martin Margiela from Autumn / Winter 1998/99 until 2003 becomes the new Hermès creative director. This last particular pair, initially ridiculed by the press, gives Margiela a chance to deal with the long tradition of craftsmanship of the French house, experiencing the construction of garments with minimalistic shapes, playing with the lightness of the best high quality materials.

Nella seconda metà degli anni '90 una particolare tendenza colpisce i vertici delle maison più importanti d'Europa: è il momento di cambiare i direttori creativi puntando sulle nuove leve.
In quegli anni nascono impensabili abbinamenti che portano una ventata d'aria fresca in un sistema moda già vecchio: Tom Ford stravolge il concetto di lusso di Gucci, rendendolo un marchio sexy e sfrontato; Marc Jacobs inizia la lunga liaison con Louis Vuitton; l'hooligan della moda Alexander McQueen approda da Givenchy sconvolgendo la poetica del marchio; John Galliano è il bizzarro ed eccessivo nuovo interprete di Christian Dior, mentre Martin Margiela dalla stagione Autunno/Inverno 1998/99 fino al 2003 passa a capo della maison Hermès. Un'accoppiata controversa, inizialmente schernita e non capita dalla stampa, ma che dà modo a Margiela di confrontarsi con la lunghissima tradizione artigianale del brand francese, sperimentando la costruzione degli abiti con forme minimali giocate sulla leggerezza dei materiali di prima scelta.
Hermès by Martin Margiela - A/W 1998 - A/W 2002 - A/W 2003 - S/S 2003

The new position as creative director at Hermès doesn't prevent him from carrying out the evolution of MMM: after ten years devoted to the womenswear, Martin Margiela launches the male line in 1998 with the Spring Summer 1999 collection.

La nuova carica di direttore creativo per Hermès non gli impedisce di portare avanti l'evoluzione del proprio brand e anzi, dopo dieci anni dedicati all'universo femminile, nel 1998 lancia la linea maschile con la collezione Primavera Estate 1999.
S/S 1999 - Debut of the first men’s collection: Oversize G.I.Joe tag; Vintage shoes painted; Dark suit
P/E 1999 - Debutto della collezione maschile: Targhetta metallica militare oversize; Scarpe e scarponcini vintage dipinti di bianco; completo scuro
(Photo: Marina Faust, Ronald Stoops - mmm-maisonmartinmargiela)

The niche success reached in the 90s by the brand Maison Martin Margiela is a testimony of how luxury customers were not all slaves to the logos or to the celebrity fashion designers. In fact, from the very beginning, Margiela marketing strategy was based on the cult of "impersonality" (the lack of a designer to cheer) and invisibility, so that the only portraits of Martin Margiela are the few photos taken during stolen moments in the backstage of the fashion shows.
This philosophy was in sharp contrast with the world of appearance and, thanks to a sort of ironic and pungent snobbery, it ennobled fashion to the level of art, freeing it from the laws of mass market.
Just think that MMM boutiques aren't registered in the telephone directories and don't have signs. The staff uniforms in the shops and in the offices are white lab coat; all the shops are characterized by white color, as well as the packaging is anonymous and without logo.
Similar devices characterize even the fashion shows: models often have covered face or eyes; the locations are dirty, decaying or abandoned places, in stark contrast to the usual luxury places; there's no hierarchies for the seats, following the first-come, first-served rule; the interviews are exclusively released by fax using the first plural person to emphasize the sense of collaboration, not focusing on the individual designer, but on the whole Maison Martin Margiela team.

Il successo di nicchia acquisito negli anni 90 da un marchio controverso come Maison Martin Margiela è la testimonianza di come non tutti i clienti del lusso fossero schiavi del logo o dell'immagine dei designer-celebrità. Sin dall'inizio infatti la strategia di marketing di Margiela si fonda sul culto dell'impersonalità, ovvero la "mancanza di un designer di riferimento da osannare", tanto che gli unici suoi ritratti esistenti sono foto scattate in attimi rubati durante i backstage delle sfilate. Una filosofia in netto contrasto con il mondo dell'apparenza e che in un certo senso ha nobilitato il concetto stesso di moda innalzandola ad arte colta, sciolta dalle leggi del mercato di massa grazie anche ad una sorta di ironico e pungente snobismo.
Basti solo pensare che le boutique del marchio non sono registrate sugli elenchi telefonici e non hanno insegne; la divisa per il personale dei negozi e degli uffici è il camice bianco da laboratorio; tutti i negozi sono caratterizzati dal colore bianco così come il packaging è anonimo e senza logo.
A tutti questi aspetti legati al marketing si aggiungono anche le peculiarità riguardanti le sfilate come: le modelle con il volto o gli occhi coperti; le location sporche, in edifici dismessi e decadenti, in netto contrasto con i luoghi solitamente deputati al lusso; la mancanza di gerarchie dei posti a sedere, per i quali vige la logica del chi prima arriva, meglio alloggia (first-come, first-served); le interviste rilasciate solo ed esclusivamente via fax e infine, l'aspetto fondamentale, per enfatizzare il senso di collaborazione viene sempre usato il plurale, non focalizzando l'attenzione sul singolo designer, ma sull'intero gruppo di persone che costituisce il team Maison Martin Margiela.
Maison Martin Margiela - A/W 1999 - Photo Maison Martin MargielaMaison Martin Margiela - A/W 1999 - Photo Maison Martin MargielaMaison Martin Margiela - A/W 1999 - Photo Maison Martin Margiela
A/W 1999 - Video presentation.
Feather duvets covered with vintage bed linen were worn as coats, waistcoats or wraps. The covers were also meant to be worn as dresses without the duvet inside. Funny details: knee-high wool socks were worn over shoes.
A/I 1999 - Presentazione video della collezione invernale con piumoni da letto usati come cappotti foderati di vecchie lenzuola vintage, che a loro volta possono essere indossate come abiti. Non mancano i dettagli divertenti come i calzini di lana lunghi alle ginocchia indossati sopra le calzature.
S/S 2000 - fitting picture; Chloë Sevigny on Purple Magazine wearing men's oversized garments
P/E 2000 - foto del fitting delle modelle; Chloë Sevigny in un servizio fotografico per Purple Magazine indossa abiti maschili oversize (Photo: Mark Borthwick - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - A/W 2000 - Photo Michael Thompson - Styling Grace Coddington
A/W 2000 - Oversized collection. Garments were molded to an Italian size 78 dress form.
A/I 2000 - Collezione Oversize realizzata con abiti modellati sulla taglia italiana 78.
(Photo: Michael Thompson - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 2001
S/S 2001 - Photo: cotonblanc
Maison Martin Margiela . A/W 2001 Maison Martin Margiela . A/W 2001 Maison Martin Margiela . A/W 2001
A/W 2001 - Women’s show. The cellar of the Alexander III bridge was arranged in a series of little squares with beaded curtains. Model and assistant running in the "backstage".
A/I 2011 - La sfilata si tenne negli ambienti delle fondamenta del Ponte Alessandro III, allestito con una serie di pedane quadrate attorniate da tende di perline finte. Modella e assistente mentre corrono sotto la pioggia nel backstage all'aperto. (Photo: cotonblanc)
Maison Martin Margiela - S/S 2002. Line 10 - Photo Guy Voet - White leather jacket with plain applique logos.
S/S 2002 - White leather jacket with plain applique logos - Giacca bianca con applicazioni a contrasto
(Photo: Guy Voet - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - A/W 2002 - Photo Jacques Habbah
A/W 2002 - Vintage jeans reworked into classic trousers. The belt and front pockets were transformed, the back pockets removed and classic pockets with flaps were constructed.
A/I 2002 - Per la linea uomo, dei jeans vintage sono stati trasformati in pantaloni classici. Da notare i dettagli delle tasche frontali e posteriori totalmente ricostruite.
( Photo: Jacques Habbah - mmm-maisonmartinmargiela)

In 2002 the entrepreneur Renzo Rosso, owner of Diesel brand, buys MMM bringing a series of changes for the label. Despite the collections go on season by season, rumor has it that there is no longer Martin Margiela at the helm of the brand because of the dissenting views on marketing strategies introduced by the new owner.

Nel 2002 MMM viene comprata dal brand Diesel del poliedrico imprenditore Renzo Rosso, ma ciò porta inevitabilmente una serie di profondi cambiamenti a livello organizzativo, e non solo. Nonostante le collezioni continuino ad essere presentate di anno in anno, la stampa inizia a sospettare che a capo della maison non vi sia più Martin Margiela e che molto probabilmente abbia lasciato il suo ruolo per pareri discordanti sulle politiche di marketing e di espansione introdotte dal nuovo proprietario.
Maison Martin Margiela - S/S 2003 - Photo View on Colour - Silver film applied to a vintage slip.
S/S 2003 - Mask make up; Silver film applied to a vintage slip
P/E 2003 - trucco simile ad una maschera, pellicola d'argento applicata su una vestaglia vintage 
(Photo: Ian R. WebbSilver, View on Colour -  mmm-maisonmartinmargiela)
A/W 2003 - The models were illuminated by two men bearing panels of six strip-lights.
A/I 2003 - Le modelle erano illuminate da due ragazzi che indossavano pannelli luminosi
(Photo: mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 2004 - Photo Horst DiekgerdesMaison Martin Margiela - S/S 2004 - Photo Ola Rindal
S/S 2004 - Photo: Horst Diekgerdes, Ola Rindal - mmm-maisonmartinmargiela
Maison Martin Margiela - A/W 2004 - Men’s presentatiion - Photo Jacques HabbahMaison Martin Margiela - A/W 2004 - Photo Sybille Walter & Samuel Drira
A/W 2004 - Men’s presentation - collezione maschile
(Photo: Jacques Habbah, Sybille Walter  Samuel Drira - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 2005 - Photo Jacques Habbah
S/S 2005(Photo: Jacques Habbah - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 2005 Line 14 - Photo Marina Faust - Reproduction of a doctor’s coat from the 1920s
S/S 2005 - Since 2003 were introduced garments named ‘Replica’, reproductions of archetypal second-hand garments from different style periods. This is the Reproduction of a doctor’s coat from the 1920s. Provenance: France.
P/E 2005 - Dal 2003 vengono introdotti nelle collezioni dei capi chiamati Replica, ovvero delle fedeli riproduzioni di capi vintage provenienti da qualsiasi epoca. In questo caso abbiamo un soprabito maschile anni Venti. (Photo: Marina Faust - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - A/W 2005 - Photo Marion Poussier
A/W 2005 - Trench evoking the look of someone sheltering from the rain underneath the coat, collar endings at tip of the head. The neck and shoulder lines were elongated so the coat could be worn as a hood. When not worn up, the coat’s collar envelops the shoulders.
A/I 2005 - Trench dalla forma particolare derivata dall'azione di ripararsi dalla pioggia pur non avendo il cappuccio. In realtà il collo e le spalle sono allungate proprio con il taglio di un cappuccio, che se non usato avvolge le spalle.
(Photo: Marion Poussier - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - A/W 2005 - Artisanal Wedding dress
A/W 2005 - item from the Artisanal Production, the reworking of men’s and women’s vintage garments, fabrics and accessories. Three vintage wedding dresses were assembled and sewn onto a brassiere, creating a unique ball gown made of different fabrics.
A/I 2005 - Pezzo della produzione Artisanal in cui vengono rielaborati abiti e accessori vintage con un nuovo spirito. In questo caso tre abiti nunziali smembrati e ricomposti in un unico abito da sera di stoffe diverse. (Photo: Marina Faust - mmm-maisonmartinmargiela)
S/S 2006 - Maison Martin Margiela “Artisanal” Exhibition at Galleria Carla Sozzani-Corso Como 10, Milan. Waistcoat made of playing cards which were shuffled and aged by dyeing, fraying, and ironing, then in nappa leather.
P/E 2006 - Gilet realizzato con carte da gioco assemblate su una base di nappa esposto alla Mostra Maison Martin Margiela “Artisanal” presso la Galleria Carla Sozzani-Corso Como 10 di Milano (Photo: Marina Faust - mmm-maisonmartinmargiela)
S/S 2006 - Ice cubes jewelry - (Photo: Jonathan Hallam -  mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - A/W 2006 - Pitti Uomo Teatro Puccini FirenzeMaison Martin Margiela - A/W 2006 - Pitti Uomo Teatro Puccini Firenze
A/W 2006 - Maison Martin Margiela was the special guest at Pitti Uomo 69 with a presentation at Teatro Puccini in Florence.
A/I 2006 - MMM invitato come special guest a Pitti Uomo 69 con la presentazione della collezione nel Teatro Puccini di Firenze. (Photo: Pitti Immagine archive - cotonblanc)
Maison Martin Margiela - S/S 2007 - Photo Johnny GembitskyMaison Martin Margiela - S/S 2007 - Photo Marina Faust
S/S 2007 - Photo: Johnny Gembitsky, Marina Faust - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - Artisanal A/W 2007 - Jewelry as a dress
Artisanal A/W 2007 - Jewels dress - mmm-maisonmartinmargiela
Maison Martin Margiela - S/S 2008 -eyewear collection
S/S 2008 - In-store sales display for the “Incognito” sunglasses. The design for the eyewear was inspired by the appearance of the models in the maison’s lookbooks, where a figure’s identity is rendered anonymous through a black pen stroke across the eyes.
P/E 2008 - collezione di occhiali da sole Incognito, ispirati al segno di penna usato per cancellare gli occhi delle modelle nei look-book (Photo: Maison Martin Margiela - mmm-maisonmartinmargiela)
Maison Martin Margiela - S/S 2008 - men's collectionMaison Martin Margiela - S/S 2008 - men's collection
S/S 2008 - menswear collection - mmm-maisonmartinmargiela
Maison Martin Margiela - A/W 2008 black rubber barbedwire waistcoat - Photo Mark SegalMaison Martin Margiela - A/W 2008

In a few years the romours become more and more insistent, until an insider of the company said that since 2007 Martin Margiela had delegated the design of the lines to the various creative teams, following only a few special projects such as the creation of the perfume and the collection for the 20th anniversary. The secret was officially revealed in October 2009 when Renzo Rosso himself confirmed that "Martin has not been there for a long time" and that there is no intention to replace him, focusing on a new young creative team.

Di lì a qualche anno le voci diventano sempre più insistenti finché un insider dell'azienda afferma che già dal 2007 Martin Margiela aveva delegato la progettazione delle linee ai vari team creativi, dedicandosi solo a pochissimi progetti speciali come la realizzazione del profumo e la sfilata del ventesimo anniversario della maison. Il segreto di Pulcinella viene rivelato ufficialmente solo nell'Ottobre 2009 quando lo stesso Renzo Rosso conferma che Martin Margiela non disegna più per il brand da molto tempo e che non vi è intenzione di sostituirlo, puntando invece sulla forza di un nuovo team creativo e giovane.
Maison Martin Margiela - S/S 2009 disco-mirror tuxedo jacket - Photo Lachlan Bailey
S/S 2009 - Disco-mirror tuxedo jacket - (Photo: Lachlan Bailey - mmm-maisonmartinmargiela)
A/W 2009, S/S 2010, A/W 2010, S/S 2011, A/W 2011, S/S 2012 - style.com
S/S 2010S/S 2011, A/W 2012, S/S 2013 - style.com


It has been a silent exit from the scene, just as his entrance, but we could not expect more from an invisible fashion designer. Currently, the sensitivity of the label is changed, the collections are focused on the surprise effect of the details, turning the archive garments into something more wearable and trendy. There's a new commercial approach and the last collaboration with H&M (November 2012) is the proof.

E' stata un'uscita di scena in silenzio, proprio come il suo ingresso, ma non potevamo aspettarci altro da uno stilista invisibile. Attualmente la sensibilità del marchio è cambiata, le collezioni sembrano voler suscitare stupore e sorpresa rileggendo gli elementi d'archivio secondo il classico concetto di vestibilità e portabilità. Si percepisce un approccio decisamente più commerciale e la collaborazione con la catena low cost H&M (Novembre 2012) ne è la riprova.


Alessandro Masetti  
The Fashion Commentator

Photo and web references: 
style.com/ mmm-maisonmartinmargielacotonblancfashionencyclopedia.com/ independent.co.uk/ guardian.co.uk/ nationalpost.com/ jcreprot.com/ hypebeast.com/ amagazinecuratedby.com/ contemporaryfashion.net/ honeyee.com/ nytimes.com/ businessoffashion.com 
Maison Martin Margiela for H&M collection (Nov 2012)