Take two architects met
at IUAV University, add their great passion for fashion and the
infinite love for their own city, Venice, mix it with high quality
craftmanship and you will have the formula for success of
Arnoldo]-[Battois, emerging accessory brand by Silvano Arnoldo and
Massimiliano Battois.
Prendiamo due
architetti conosciutisi sui banchi dello IUAV, aggiungiamoci la
grande passione per la moda, l'infinito amore per Venezia ed i suoi
artigiani, mescoliamo il tutto con un pizzico di rischio ed ecco la
formula del successo di Arnoldo]-[Battois, marchio emergente di
Silvano Arnoldo e Massimiliano Battois.
Their training includes
the most important Venetian companies such as the king of shoes René
Caovilla and the handbags queen Roberta di Camerino.
In 2001 they accepted the
challenge to create their own collection of clothes and accessories
produced by the best craftsmen of the Riviera del Brenta.
Thanks to the experience
acquired in the field, in 2006 they went back to IUAV University as
professors in Accessories and clothing design for the Degree Course
in Fashion Design.
The great success finally
came in 2010 with the participation to the 'Who is on next?' contest
by Vogue Italia and AltaRoma.
From collection to
collection they conquered the editorials of the major fashion
magazines, thanks to their style that blends the synthesis of
architectural lines with the softness of the leather and the Venice-inspired details.
Da Veneziani Doc non potevano non
far parte della storia delle più grandi aziende del territorio, nel
loro percorso formativo infatti si annoverano nomi altisonanti come
il re delle calzature René Caovilla e la regina delle borse
trompe-l'oeil Roberta di Camerino.
Nel 2001, con quel briciolo di
rischio accennato poco sopra, accettano la sfida di creare una
collezione di abiti e accessori realizzati dagli abili artigiani
della Riviera del Brenta, ottenendo un grande riscontro nazionale ed
internazionale. Grazie all'esperienza acquisita sul campo, nel 2006
tornano sui banchi dello IUAV, ma in veste di professori dei
Laboratori di progettazione Accessori e Abbigliamento del Corso di
Laurea in Design della Moda.
Il grande successo di pubblico
giunge definitivamente nel 2010 con la partecipazione al concorso
'Who is on next?' di Vogue Italia e AltaRoma. Di collezione in
collezione si aggiudicano gli editoriali delle maggiori testate
grazie al loro stile che fonde la sintesi delle linee architettoniche
con la morbidezza dei pellami preziosi ed i dettagli ispirati agli
scorci di Venezia
I had the pleasure to interview Silvano
Arnoldo and Massimiliano Battois after the presentation of the
Spring Summer 2013 collection. For the next season the contrast of materials is
enhanced by the color combinations: smooth and "gummy" calf
leathers contrast with the gloss of patent leather and the rough
effect resembling a tree's cortex, declined in neutral shades of
gray-blue, light blue, nude pink, earth brown and ivory. Enjoy the
interview.
Ho avuto il piacere di intervistare
Silvano Arnoldo e Massimiliano Battois in seguito alla
presentazione della loro collezione Primavera Estate 2013
caratterizzata dal contrasto di luci e superfici esaltate a loro
volta dagli abbinamenti di colore: vitelli lisci e gommosi
contrastano con vernici lucide e pelli ruvide effetto corteccia nelle
tonalità neutre del grigio-azzurro, celeste, nude, terra e avorio.
Godetevi l'intervista.
1) If you were to take
stock of your career, what has changed and how have you changed since
when you met at the Faculty of Architecture in Venice?
It is always very
difficult to take a stock, especially when you are fully involved in
a project you love and which takes every moment in your life. Maybe
it's not us who have changed, but our achievements have finally been
acknowledged. We are harvesting with joy and awareness the fruits of
our hard and constant work, developed over the years with the only
purpose of showing what we really are and our ideas about fashion and
design.
Se doveste fare un
bilancio della vostra carriera, cosa è cambiato e come siete
cambiati dall'incontro alla Facoltà di architettura di Venezia ad
oggi?
È sempre molto
complicato fare un bilancio, soprattutto quando si è immersi in un
progetto che si ama e a cui si dedica ogni momento della propria
vita. Probabilmente non siamo cambiati noi, ma è mutato – o,
meglio, maturato – il riconoscimento del nostro percorso. Stiamo
raccogliendo con gioia e consapevolezza i frutti di un lavoro intenso
e costante, sviluppato negli anni con il solo obiettivo di raccontare
chi siamo e far conoscere la nostra idea di moda e design.
2) What has the most
important moment in your career been?
Now, joys and
satisfactions are mushrooming. The most "precious" moment,
which started everything we are now undergoing was the 'Who is on
next?' 2010 contest, organized by AltaRoma and Italian Vogue. We
happened to be among the three finalists for the accessories
category. Our S/S 2011 collection was exhibited in Milan in the
Fashion Week, in the event organized by American Vogue and Vogue
Italy with Anna Wintour and Franca Sozzani.
- Quale è stato il
momento più importante che ricordate con piacere?
In questo periodo le
gioie e le soddisfazioni si stanno moltiplicando. Il momento più
prezioso, e che ha dato origine a tutto quello che stiamo vivendo
ora, è stato il concorso ‘Who is on next?’ 2010, organizzato da
AltaRoma e Vogue Italia, nel quale siamo stati selezionati tra i tre
finalisti per la categoria Accessori. La nostra collezione S/S 2011 è
stata presentata a Milano, durante la Fashion Week, nel corso di un
evento organizzato da Vogue America e Vogue Italia, alla presenza di
Anna Wintour e Franca Sozzani.
3) As for Giuliana
Coen Camerino, what has your cooperation with such an important brand
as Roberta di Camerino meant for you?
Working with Giuliana,
founder and creative director of Roberta di Camerino brand, has
allowed us to fully appreciate the importance of the bag accessory,
as well as the importance of the endless number of color combinations
and the fact that creative process must pay an extremely careful
attention to details.
- L'incontro con
Giuliana Coen Camerino. Cosa ha significato per voi fare parte di una
griffe storica così importante come Roberta di Camerino? Un ricordo,
aneddoto o insegnamento legato a questa esperienza.
La lunga
collaborazione per Roberta di Camerino, a fianco di Giuliana – sua
fondatrice e anima creativa – ci ha permesso di scoprire la
passione per l’accessorio borsa, di amare il colore con le sue
infinite combinazioni, di capire che il processo creativo deve porre
particolare attenzione ai dettagli.
4) The latest trend of
Italian fashion marketing strategies is to give the responsibility of
the most important traditional brands to new talents, obscuring their
personal labels. I'm talking about brands such as Vionnet, Ferré,
Schiaparelli and Galitzine. What do you think? Have you been (or
would you like to be) asked to fill such a role, sacrificing your
personal brand?
Beeing asked to give a
new life to an historic brand would certainly be such a great pride.
On the other hand it would be unthinkable to neglect our own brand,
for which we have being working so hard for so many years. Commitment
and determination can allow us to carry on both our plans and working
for important brands.
- Una delle ultime
strategie commerciali della moda italiana è posizionare designer
emergenti a capo di grandi griffe del passato resuscitate con costose
operazioni di marketing, lasciando spesso cadere nell'oblio i
progetti personali dei singoli stilisti. Mi riferisco a marchi come
Vionnet, Ferré, Schiaparelli o il recentissimo caso Galitzine. Cosa
ne pensate? Vi è stato proposto o vi piacerebbe essere chiamati a
ricoprire un ruolo del genere sacrificando il vostro brand personale?
È indiscutibile il
prestigio di essere chiamati a capo di un brand storico per dargli
nuova vita e un’immagine contemporanea; sarebbe per noi motivo di
profondo orgoglio. Risulterebbe però incomprensibile e immotivato
sacrificare il nostro brand, per il quale da diverse stagioni stiamo
lavorando con intensità e passione.
5) The Venetian
craftsmanship is one of the great resources of the Italian
North-East, a symbol of quality and hard work, linked to manual
ability. What is the relationship you have with your craftsmen?
Our collections have
always been realized thanks to the knowledge and the know-how of the
Venetian tradition of craftsmanship. We have often been advised to
follow the example of the great brands that have chosen to replace
these values with a less-skilled but much cheaper labour force. Since
these times are very difficult we must focus on excellence and
quality. We've been lucky to work with small workshops, which
maintain the knowledge and technology acquired through decades of
experience.
- L'artigianato
veneto è una delle grandi risorse del Nord-Est italiano simbolo di
operosità e qualità, legato al perduto rito della manualità. Che
rapporto avete con i vostri artigiani?
Le nostre collezioni
sono sempre state realizzate grazie al sapere e al know how della
tradizione artigianale veneta, nonostante spesso ci sia stato
consigliato di seguire l’esempio dei grandi brands che hanno
preferito rinunciare a questi valori sostituendoli con una manodopera
meno qualificata ma molto più economica. Proprio in questo momento
di difficoltà è necessario puntare sull’eccellenza e sulla
qualità. Abbiamo la fortuna di lavorare con piccoli laboratori
artigiani, che conservano il sapere e la tecnica acquisiti in decenni
di esperienza.
6) Talking about
creativity. Given your different cultural backgrounds how does an
Arnoldo] [Battois bag come to life? What inspires you? How do you
choose forms and materials? How do you "research"?
It's from the combination
of these differences that ideas originate. The eye catches details
and shades that come to settle in your mind and re-emerge as new
combinations. The elements of the natural world and architectural
structures constantly influence shapes, colours and textures of the
collections.
Venice, the city where we
were born and where we still live, it is a constant presence to
interact with and to take suggestions and inspirations from. The
Arsenal, the heart of Venice and engine of the conquest of the East,
provides ideas for handles and details: ropes from the vessels become
soft nappa intertwinings for ergonomic handles, attached to the bag
through precious brass, memories of exotic voyages.
- Parlando
dell'iter creativo. Dato il vostro variegato background culturale
come nasce una borsa Arnoldo][Battois ? A cosa vi ispirate? Come
scegliete forme e materiali? Come fate "ricerca"?
Le fonti di
ispirazione per il nostro lavoro appartengono a mondi molto diversi
tra loro, ma è proprio dal loro incontro che nascono le idee; ogni
sguardo cattura dettagli e sfumature che si sedimentano nella mente e
riemergono in nuove combinazioni. Gli elementi del mondo naturale e
le strutture architettoniche influenzano costantemente le collezioni,
nelle forme, nei colori e nelle textures. Venezia, città in cui
siamo nati e in cui continuiamo a vivere, è una presenza costante
con cui interagire e da cui ricevere suggestioni e ispirazione.
L’Arsenale, cuore della Serenissima e motore della conquista
dell’Oriente, fornisce idee per manici e dettagli: cime delle navi
che diventano morbidi intrecci di nappa per manici ergonomici,
collegati al corpo della borsa attraverso preziosi ottoni, memoria di
viaggi esotici.
7) One thing that you
can't miss when you design a new collection.
When we design a
collection we focus more on the woman we want to address, an
unconventional person, who does not follow fashion in order to feel
adequate, but who has developed such a strong personality to choose
on her own, discover new worlds, from art to fashion, from literature
to travel.
- Una cosa che non può mancare quando ideate una nuova
collezione. Perché?
Quando progettiamo una
collezione focalizziamo sempre l’attenzione sulla donna a cui
vogliamo rivolgerci: una persona non convenzionale, che non segue le
“mode” per sentirsi adeguata ma che ha sviluppato una forte
personalità in grado di scegliere autonomamente e scoprire nuovi
mondi, dall’arte alla moda, dalla letteratura ai viaggi.
8) Your creations are
a mix of past and present, traditional materials and high-tech blend
in sharp and sporty lines, but soft and elegant at the same time. How
can you achieve such a balance?
Certainly our training as
architects allows us to develop complex projects in a balanced way,
so to have a careful control from the first stages, through the
correction of the prototypes, to the final result.
- Le vostre
creazioni sono un mix di passato e presente, materiali tradizionali e
high tech si fondono in linee taglienti e sportive, ma anche morbide
ed eleganti. Come riuscite a determinare questo equilibrio?
Certamente la nostra
formazione da architetti ci permette di sviluppare un progetto
complesso in modo equilibrato, facendo in modo di avere un attento
controllo dalla fase incubatrice delle idee, alla correzione dei
prototipi fino al risultato finale.
9) Parallel with the
line of accessories that has made you known to the general public,
you design a special clothing line for the Venetian boutique. This
year you have also presented a special leather clothing collection at
Lineapelle. Would you like to focus and emerge even in the clothing
field?
First we want to
consolidate our bag collection, being present in the best
international boutiques. Then we will engage in expanding the range
of accessories we offer and eventually concentrate on a ready-to-wear
collection reflecting our distinctive features.
- Parallelamente
alla linea accessori che vi ha reso noti al grande pubblico curate
una speciale linea di abbigliamento per la boutique veneziana e
quest'anno avete presentato per Lineapelle anche una capsule
collection di abiti in pelle. Vi piacerebbe puntare ed emergere
maggiormente anche nel ramo dell'abbigliamento?
Prima desideriamo
consolidare la collezione di borse, entrando nelle migliori boutique
internazionali, successivamente punteremo ad ampliare la gamma di
accessori da proporre, fino ad arrivare ad una collezione di
pret-a-porter che rispecchierà le caratteristiche che ci
contraddistinguono.
10) Your short and
long term plans for the future.
Our dream is to make the
Arnoldo][Battois brand more and more present on the international
scene without losing any of our distinctive features. It will be
determinant to maintain the characteristics of the brand,
continuously seeking innovative solutions, without modifing our
sensitivity to meet market demands. Will keep on developing our
project, a new and not standardized product focusing on quality and
uniqueness. We are not concerned with masses but with individuals, we
want to establish an intimate dialogue between us, our "objects"
and those who choose them. Each bag tells a story that everyone who
wants to meet us can reinterpret.
- I vostri progetti
per il futuro a breve e lungo termine.
Il nostro sogno è in
questo momento far conoscere il più possibile questo progetto, far
sentire la presenza del marchio Arnoldo][Battois soprattutto a
livello internazionale senza però perdere le caratteristiche che ci
contraddistinguono. Sarà fondamentale preservare in ogni istante le
peculiarità del brand, continuando a ricercare soluzioni innovative,
evitando di modificare la nostra sensibilità per adattarci a
richieste di mercato. Vogliamo continuare a sviluppare il nostro
progetto: un prodotto nuovo, non omologato, che punta alla qualità e
all’unicità. Non ci interessa la massa ma l’individuo, vogliamo
instaurare un dialogo intimo tra noi, i nostri “oggetti” e chi li
sceglierà: ogni borsa racconta una storia reinterpretabile da chi
avrà voglia di conoscerla.
Alessandro Masetti - The Fashion Commentator
Very special thanks to Silvano and Massimiliano
Photo: Spring Summer 2013 collection courtesy of Arnoldo]-[Battois