Men's fashion is
literally changing its course and the last Milan fashion week has
been the proof of it. Just a few minutes after the sporty-inspired
collection by Giorgio Armani, it was Ermanno Scervino's
turn, the one who based his fashion career on the casual-chic
concept, and who can be considered as the precursor of this new
menswear revolution which wants a sporty, relaxed, but still elegant
man.
La moda uomo sta
letteralmente cambiando rotta e le passerelle di chiusura della
fashion week milanese ne sono state la più grande riprova, subito
dopo lo sporty mood di Armani è il turno di Ermanno Scervino,
colui che ha fatto del casual chic una ragione di vita
affermandosi quale precursore ante litteram dell'ultima rivoluzione
dello stile maschile che vuole un uomo rilassato, a tratti sportivo,
ma comunque elegante.
The Ermanno Scervino
Menswear Spring Summer 2014 collection is a tribute to the male
icons of the showbiz, who have influenced the fashion history and seduced a lot of generations
thanks to their own charism.
There are Marcello Mastroianni, Mick Jagger, Marlon Brando, James
Dean, Steve McQueen and even the President JFK, but
despite the references from the 50s, the collection is not nostalgic.
It's more like a scream for freedom against the laws of the old
formal wear according to Scervino's style, who proposed denim
as the key fabric of the season.
La collezione
Ermanno Scervino primavera estate 2014 è un inno alle icone
maschili dello spettacolo che, complici il proprio carisma o la
drammaticità dei personaggi interpretati, hanno sedotto intere
generazioni condizionando inevitabilmente anche la storia del
costume. Ci sono tutti, Marcello Mastroianni, Mick Jagger, Marlon
Brando, James Dean e Steve McQueen fino a politici come JFK,
ma quella che rischiava di essere una nostalgica carrellata di cloni,
si è trasformata in un grido di libertà nei confronti delle leggi
dello stile formale, rivisitato e corretto secondo lo
Scervino-pensiero eleggendo il denim quale materiale chiave
dell'intera collezione.
The style is simple and
smart: tailored jackets are matched with unbuttoned denim shirts or
light-as-silk mohair sweaters, while the straight leg jeans have a
new loose fit thanks to pleats and darts. The outfits are completed
with ton-sur-ton denim trench coats, laced derby shoes or also sporty
items such as parkas and bomber jackets lined with 3D lozenges
fabrics.
Lo stile è semplice e
lineare con giacche sartoriali dal fit asciutto abbinate a camicie
sbottonate in denim leggero come seta o a maglioni in mohair
stropicciato a righe o a motivi argyle. I jeans a gamba dritta
assumono una nuova identità rilassata grazie a pince e pieghe che li
rendono un perfetto ibrido tra praticità ed eleganza, il tutto
incorniciato da spolverini e stringate derby ton-sur-ton. Ampio
spazio viene dedicato anche a capi d'influenza sportiva come i parka
e i bomber foderati di tessuti 3D con micro trame a losanghe.
The main novelty, as
always for the Scervino collections, lies in the textiles: denim
has never been so refined and eclectic. It's light-as-silk on the
shirts with pleated bibs, but it also has a shining leather-like
effect on jackets, coats and trousers thanks to a special varnishing
technique in the shades of green, black, blue, putty and orange.
Finally, there are also small excesses as the sophisticated
crocodile print on black leather jacket; the Swarovski crystals
studded accessories and the floral macramé scarves, one of the main
feature of the house and of the bohemian spirit of the designer
himself.
La novità principale,
come sempre per le collezioni Scervino, risiede nelle lavorazioni dei
tessuti, il denim infatti non è mai stato così raffinato ed
eclettico: leggero sulle camicie con le pettorine plissé o con
le pince a vista, ma anche lucente su giacche, cappotti e pantaloni
con un effetto simil-pelle dovuto alla particolare laccatura
declinata nei toni del verde, nero, blu, mastice e arancio. Infine,
non mancano piccoli vezzi ed eccessi come la raffinata stampa
coccodrillo sul chiodo in pelle nera; gli accessori tempestati di
Swarovsky o le sciarpe in macramé floreale, immancabile cifra
stilistica della maison e dello spirito bohèmienne del designer.
Alessandro Masetti - The Fashion Commentator
Photo credits: Pinterest and Ermanno Scervino Press Office